Traductor
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

sábado, 9 de diciembre de 2017



Ni tú Romeo, ni yo Julieta (2016) ha sido un éxito total publicado por Grupo Planeta (Sello Esencia)

Aquí tenéis el Booktrailer, así como enlaces a Amazon. 

martes, 1 de marzo de 2016

EXPRESIONES COLOQUIALES... MIS CONCLUSIONES SOBRE: "VENIRSE ARRIBA"
¿Es correcto decir "VENIRSE ARRIBA"? Estas son mis conclusiones:
Comenzó a escucharse en el terreno deportivo. "El equipo se ha venido arriba y ha remontado el partido..."
Pero... ¿suena bien? ¿es del todo correcto?
La expresión "venirse abajo" sí está recogida y admitida por la RAE con el significado de "caerse o derrumbarse algo o alguien", pero no así la locución "venirse arriba" que incluso aparece ya en algún spot publicitario o como título de un libro.
En el avance de la nueva edición del diccionario académico, podemos encontrar el sustantivo coloquial y propio de la jerga juvenil "SUBIDÓN", como «elevación rápida y fuerte que experimenta algo»
Por lógica, lo correcto sería decir "IRSE ARRIBA" ya que aunque parezca obvio nosotros estamos "abajo"... Entonces, ¿de dónde ha salido tal expresión?
En tauromaquia, hace referencia a esa facultad del toro para crecerse y demostrar bravura cuando parece apagado y sin fuerza. Y claro, el toro "se viene arriba" ya que él se entiende está por debajo. Pero en base a esa percepción mía, si nosotros estamos "al mismo nivel" no tendría lógica.
De momento, la RAE no contempla esta expresión como correcta. 
Pero, ya se sabe, es cuestión de tiempo, si nadie lo remedia.